YMCA EXCHANGES

connect . exchange . discover.|créez des liens. échangez. découvrez.


Leave a comment

#TestimonialTuesday

Image

Exchanges are unique opportunities that allow students to discover a new way of life, a new culture, and a new language. For me, the YMCA SWSE program was an amazing experience. I loved being able to use, and perfect my French in the workplace. Working with children at the summer camp really forced me to get talking, allowing me to get much practice in my second language. I found at first, even with a good understanding of the language, it was difficult to adjust to my new environment. But like all new things, it takes time. After the first two weeks or so I felt completely at home, and things at work were going smoothly. The activities during the week and on the weekends were fun and well planned, leaving me little to no time to feel homesick! The highlight of my experience was Valcartier where the groups of the Quebec City region all came together for the campout; we all bonded really well this weekend! I feel as though that through this experience I gained a lot of confidence, independence, and of course French knowledge that I will be able take with me to future job opportunities. I had an unforgettable summer and made some lifelong friends and connections, here and in Quebec!

The overall organization in Quebec was fantastic- my coordinator was always just a phone call away and was very supportive if a problem ever came up. I would not hesitate to recommend the YMCA SWSE program to other students with an interest in the French language – Mackenzie Graden

—–

Les échanges sont des occasions uniques qui permettent aux étudiants de découvrir un nouveau mode de vie, une nouvelle culture et une nouvelle langue. Pour moi, le programme Emplois d’été Échanges étudiants était une expérience incroyable. J’ai adoré pouvoir utiliser et perfectionner mon français sur mon lieu de travail. Travailler avec les enfants à la colonie de vacances m’a vraiment forcé à parler, me permettant ainsi de pratiquer ma deuxième langue. J’ai d’abord trouvé qu’il était difficile de m’adapter à mon nouvel environnement, même avec une bonne compréhension de la langue. Mais comme tout, cela prend du temps. Après les deux premières semaines environ, je me suis sentie complètement chez moi et les choses se passaient comme sur des roulettes au travail. Les activités durant la semaine et les fins de semaine étaient amusantes et bien organisées, me laissant peu le temps, voire pas le temps, de ressentir le mal du pays! Le meilleur moment de mon expérience était Valcartier où tous les groupes de la région de la ville de Québec se sont rassemblés pour camper; nous nous sommes tous très bien entendus cette fin de semaine! J’ai l’impression que grâce à cette expérience, j’ai gagné beaucoup de confiance, d’indépendance et, bien sûr, de connaissances du français, qui me serviront pour mes futures possibilités d’emploi. J’ai passé un été inoubliable et je me suis fait des amis et des connaissances pour la vie, ici et à Québec!

L’organisation générale à Québec était fantastique. Mon coordonnateur était toujours disponible au téléphone et offrait beaucoup d’aide en cas de problème. Je n’hésiterais pas à recommander le programme Emplois d’été Échanges étudiants du YMCA à d’autres étudiants démontrant de l’intérêt pour la langue française – Mackenzie Graden


Leave a comment

#TestimonialTuesday

Image

Participating in the YMCA Summer Work Exchange Program was a very rewarding experience. I had the pleasure of living with a Muslim family and was able to learn about a different culture while improving my French. The activities were fun and I liked how they were laid out. Throughout each week we had one activity during the week and two during the weekend. Most of the weekend activities were with the other YMCA groups. I liked that you could meet other people than just the people from your region. – Maddie Hutchinson

Participer au programme Emplois d’été Échanges étudiants du YMCA était une expérience très enrichissante. J’ai eu le plaisir de vivre avec une famille musulmane et j’ai pu apprendre une culture différente tout en améliorant mon français. Les activités étaient amusantes et j’ai aimé la manière dont elles étaient présentées. Tout au long de chaque semaine, nous avions une activité durant la semaine et deux durant la fin de semaine. La plupart des activités de la fin de semaine se déroulaient avec les autres groupes du YMCA. J’ai aimé pouvoir rencontrer d’autres personnes que celles de ma région. – Maddie Hutchinson


Leave a comment

How to be a good host/ get to know your twin better | Comment être une bonne famille d’accueil / Apprendre à mieux connaître votre jumeau

IMG_6893

Besides travelling to a new destination, one of the most exciting parts about your exchange will be meeting your twin.

In the Youth Exchanges Program, before you go anywhere, you will be matched with a twin from another region based on age or interests. For Summer Work Student Exchange, a twin will live with your family while you are on exchange; you won’t meet them in person but you can still connect.

You can get to know your twin or twin family better by writing them emails, calling them, having video chats with them or sending them post cards. You should try to find out what your twin likes and try to make them feel as welcome as possible when they are visiting you. For example, if you know your twin loves hot chocolate, it would be a nice touch to buy cocoa powder and have it ready at your home so your twin can enjoy it when they arrive.

Don’t always assume your twin will ask for things when they need them as sometimes people can be shy in a new environment. Regularly asking if your twin needs anything or if there is anything you can do to make them feel welcome will make them relaxed and feeling more at home.

What are some other ways where you can create a relaxed space for your twin? Do you have a story where a host made you feel particularly welcome?

—–

En plus de voyager vers une nouvelle destination, un des aspects les plus excitants de cet échange sera de rencontrer votre jumeau.

Avant de partir où que ce soit dans le contexte du programme Échanges Jeunesse Canada, vous serez jumelé avec un jeune d’une autre région, selon votre âge et intérêts.  Dans le programme Emplois d’été Échanges étudiants, votre jumeau vivra avec votre famille pendant votre période d’échange.

Vous pouvez apprendre à connaître votre jumeau ou sa famille, soit en leur écrivant des courriels, soit en les appelant ou en ayant avec eux des conversations vidéo, ou encore en leur envoyant des cartes postales. Vous devriez tenter de découvrir ce qui plaît à votre jumeau, et faire en sorte qu’il se sente aussi bienvenu que possible pendant son séjour chez vous. Par exemple, si vous découvrez que votre jumeau adore le chocolat chaud, cela serait une bonne idée d’avoir en main du cacao en poudre et de lui en préparer un à son arrivée.

Ne vous attendez pas à ce que votre jumeau demande toujours ce qu’il désire, car parfois les gens peuvent être timides lorsqu’ils se retrouvent dans un nouvel environnement. En demandant régulièrement  à votre jumeau s’il a besoin de quelque chose ou si vous pouvez faire autre chose pour qu’il se sente chez lui, cela contribuera à le détendre et le rendre à l’aise.

Pouvez-penser à d’autres façons de créer une atmosphère détendue  pour votre jumeau.  Avez-vous en mémoire une anecdote où un hôte vous a fait ressentir particulièrement bienvenu? 

Mandy and Usna: Working at a Restaurant in Montreal |Mandy et Usna travaillent dans un restaurant à Montréal

Leave a comment

How is everyone doing Summer Work Student Exchange settling into their jobs so far?
Today, we are going to bring you into the world of Mandy and Usna, who work at Espace la Fontaine in Montreal, Quebec, a restaurant in Parc la Fontaine.

Both students have never worked in a restaurant before but are already serving guests and making coffees!

They find learning the new vocabulary in the kitchen challenging because in their French classes at home, all they learned was clothing vocabulary and other basic greetings.

Take a look at this video where they show us their work space and what they do day to day.
—–

Jusqu’à présent, comment les personnes qui participent au programme Emplois d’été Échanges étudiants s’intègrent-elles dans leurs nouveaux emplois?

Aujourd’hui, nous allons vous présenter le monde de Mandy et Usna, qui travaillent à Espace la Fontaine à Montréal (Québec), un restaurant situé dans le Parc Lafontaine.

Ces deux étudiantes n’ont jamais travaillé dans un restaurant, mais elles servent déjà des clients et font du café!

Elles trouvent que l’apprentissage du nouveau vocabulaire en cuisine est un défi, car durant leur classe de français à domicile, elles ont seulement appris le vocabulaire vestimentaire et d’autres mots d’accueil de base.

Dans cette vidéo, elles nous présentent leur espace de travail et leurs tâches quotidiennes.


Leave a comment

Learning, always learning | Apprendre… toujours apprendre!

Image

We’re proud of you. As participants of Summer Work Student Exchange, you took a brave first step and moved to a new town/city all by yourself. It can be a little daunting, a little nerve-wracking and also a whole lot of fun all at once.  You did something not many people do at 16 and 17. Because of it, you will gain many life skills during this adventure.

Let’s go over some of the life lessons you may pick up during these coming six weeks:

  1. Self-sufficiency
    With the help of your coordinators and hosts, you were able to navigate yourself through a new city/town and adapt to a new culture and language. Not many people can do at at age 16 or 17. High five for you!
  2. New language skills
    This one was kind of obvious, but now you’ll get to practice all the French/English you want in your new home.
  3. Improved social skills
    Because of possible communication barriers, you may have had to adapt to become better at communicating with someone in your second language. You may not notice it, but every awkward moment you have in miscommunication now becomes life experience in making you a better communicator in the future. Whether your hand gestures become more clear, or you actually improve your second language; just know that your social skills are improving.
  4. More self-confidence
    Doing something new such as moving across the country and throwing yourself into a new culture and language can scary at first, but knowing you’re coping can help you feel more confident in the when faced with new situations.
  5. An appreciation for Canadian culture/travel
    Perhaps this is your first time in a new place. Or maybe you’ve travelled all over Canada before. Whether you like where you’re staying or not, you will have developed a new love for your exchange destination or will at least learn to appreciate all the good things you have at home. Perhaps you will discover you like experiencing new destinations and cultures all the time and this will be the exciting start of realizing you’ve caught the travel bug (which by the way is the best bug to catch).

We hope you’re enjoying your exchange so far. What other new things have you discovered about yourself? Leave us a comment below!


Nous sommes fiers de vous. En tant que participant au programme Emplois d’été Échanges étudiants, il vous a fallu du courage pour faire ce premier pas et vous installer dans une nouvelle ville tout seul. Cela peut-être à la fois un peu intimidant, un peu stressant, mais aussi très amusant. Vous avez fait quelque chose que peu de personnes font à 16 et 17 ans. Grâce à cela, vous allez acquérir de nombreuses compétences pendant cette aventure qui vous serviront tout au long de votre vie.

Passons en revue certaines leçons de la vie que vous allez peut-être tirer durant les six prochaines semaines:

  1. Autonomie
    Grâce à vos coordonnateurs et hôtes, vous avez pu explorer vous-même une nouvelle ville et vous adapter à une nouvelle culture et à une nouvelle langue. Peu de personnes peuvent faire cela à 16 ou 17 ans. Chapeau!
  2. Nouvelles capacités langagières
    Cela paraissait évident, mais maintenant, vous allez pouvoir pratiquer  l’anglais/le français autant que vous le voulez dans votre nouvelle maison.
  3. Amélioration des aptitudes sociales
    En raison des possibles barrières de communication, vous avez dû vous adapter pour améliorer vos compétences afin de communiquer avec une personne dans votre deuxième langue officielle. Vous ne vous en rendez peut-être pas compte, mais chaque moment embarrassant que vous passez à essayer de vous faire comprendre devient maintenant une expérience de la vie et vous serez ainsi un meilleur communicateur à l’avenir. Peu importe que les gestes que vous faites avec vos mains soient plus clairs ou que vous ayez réellement amélioré votre deuxième langue officielle; une chose est sûre, vous améliorez vos aptitudes sociales.
  4. Meilleure estime de soi
    Faire quelque chose de nouveau, comme voyager dans tout le pays et vous jeter à bras-le-corps dans une nouvelle culture et une nouvelle langue peut paraître effrayant au début, mais savoir que vous surmontez cette épreuve peut vous faire gagner de la confiance lorsque vous serez confronté à de nouvelles situations.
  5. Une appréciation de la culture canadienne et du voyage
    Peut-être est-ce la première fois que vous êtes dans un nouvel endroit? Ou peut-être avez-vous déjà voyagé dans tout le Canada? Que vous aimiez l’endroit où vous êtes ou pas, vous serez tombé amoureux de votre destination d’échange où vous aurez au moins appris à apprécier toutes les bonnes choses que vous avez chez vous. Peut-être que vous vous rendrez compte que vous aimez découvrir de nouvelles destinations et cultures tout le temps, et ce sera alors le point de départ excitant où vous réaliserez que vous avez attrapé le virus du voyage (qui est d’ailleurs le meilleur virus que l’on peut attraper).

Nous espérons que vous appréciez votre échange jusqu’à présent. Quelles sont les autres choses que vous avez découvertes sur vous-même? Laissez-nous un commentaire ci-dessous!


1 Comment

Packing with purpose!

_MG_2720So you’re going on an exchange for six weeks… What do you bring with you?

You don’t want to pack too heavy, but at the same time, you want to be covered for every situation.

Here is a list of suggested items:

-clothes for work (5 outfits)
-casual clothes (3 outfits)
-pyjamas
-underwear and socks
-flashlight
-toiletries
-Shoes (flip flops, running shoes and dress shoes)
-swim suit
-towel
-small back pack or purse (for day trips)
-warm clothing
-rainwear
-summer clothing
-sunglasses

Optional:

-camera (so you can share your photos with us!)
-journal
-musical instrument
-sleeping bag
-pillow
-a book to read
-laptop
-gifts from your hometown to give your hosts (wouldn’t this be a nice treat?)

Typically, I would advise packing enough for a week and a half, you can always do laundry during your exchange. Also, remember to check the weather of the destination you will be staying in before going. If it’s always raining, you don’t want to bring too many summer clothes.

 Did we miss anything? What else are you bringing?

—–

Alors tu participes à une échange de 6 semaines … Qu’apportes-tu avec toi?

Tu ne veux pas emporter des bagages trop lourd, mais en même temps tu veux être préparé à toute éventualité.

Voici une liste d’article suggéré.
-Vêtements pour le travail (5 ensemble)
-Vêtements décontractés (3 ensembles)
– Pyjamas
-Sous-vêtement et bas.
– Lampe de poche
– Trousse de toilette
– Souliers ( espadrilles, chaussure, sandale)
– Costume de bain
– Serviette
– Sac à dos ou sacoche (pour les voyage d’un jour)
– Vêtements chauds
– Ensemble de pluie
– Vêtement d’été
– Lunette de soleil

Optionnel
– Caméra (pour partager tes photos avec nous!)
– Un journal
– Instrument de musique
– Sac de couchage
– Oreiller
– Un livre à lire
– Ordinateur portable
– Un cadeau pour ta famille d’acceuil venant de ta ville natale (Ne serais-ce pas bien?)

—–

En général, je te conseille d’emporter assez pour une semaine et demi et d’apporter du détergeant à lessive pour pouvoir réduire le poids de tess bagages. De plus, souviens-toi de consulter la météo de la destination où vous allez rester avant d’y aller. S’il pleut toujours, tu ne veux pas apporter trop de vêtements d’été.

Avons-nous oublié quelques choses? Quel autres choses apportes-tu?